quot搬回去住。quot这个时候,萨菲罗斯出现了,他可恶地站在那里,脸上带着讨厌的微笑,理所当然地指挥道:quot克劳德,你什么也不用带,我已经准备好了一切。quot
quot去你妈的,我才不回去!quot
克劳德匪夷所思地看着萨菲罗斯,不知道为什么萨菲罗斯竟然敢这么胸有成竹地开口要他回去。
quot你这样不对。quot
萨菲罗斯看上去觉得他好像才是有道理的那个,quot你说你是人类,我就按照人类的方式和你相处。quot
克劳德冷眼看着他,想听听他还能说出些什么鬼话。
于是令人血压飙升的一句话来了:
quot按照人类的相处之道,你生了我的气,我送了你礼物,你收下了我的礼物,这就代表这件事过去了。quot
克劳德:quot……quot
他看着萨菲罗斯,好像在看一个暴走的仙人掌那样目瞪口呆。
quot你不回去,那就把引擎还给我,现在就拆下来。quot
克劳德不敢置信地看着他,萨菲罗斯见他不动,像对待孩子那样耐心:quot克劳德,你总得选一个,要么跟我回去,要么把引擎拆下来。quot
quot……我不回去。quot克劳德冷下脸,quot我也不拆引擎,那是我的,我的引擎。quot
萨菲罗斯盯着克劳德:quot所以你的意思是,你打算骗我的钱?quot
克劳德:quot……你有病?quot
quot没人能骗我的钱,即使是你也不行。quot萨菲罗斯自顾自地说,quot那好,我来拆。quot
他上前一步,克劳德紧张万分,护住芬里尔,好像萨菲罗斯是个即将对淑女施暴的恶徒——从某种意义上来讲,这话也没错,芬里尔就是个十足的淑女——他不可思议地看着萨菲罗斯:quot你还是人吗?quot
萨菲罗斯望过来的目光就好像克劳德说了一句十足的蠢话:quot克劳德,你在说什么?我当然不是。quot
quot……quot
去他杰诺瓦的!
克劳德咬着牙:quot我自己拆!quot
他花了两个小时的时间磨洋工,希望可以把萨菲罗斯耗走,然而萨菲罗斯一向沉得住气,最终克劳德不情不愿地把引擎还给了他。
第二天,克劳德又在门口看见了那个眼熟的引擎。
他假装没看见,抬脚就走。